Menu와 Dish의 차이점

이제껏 학생들이 menudish를 제대로 구분하지 못하고 혼동해서 말하는 것을 매우 자주 들어왔다. 흔히 “This restaurant has many menus”라고 말하는데, 대부분의 경우가 학생들이 말하고자 하는 의미에서 벗어난다. 그 이유가 무엇인지 지금부터 살펴보도록 하자.

Menu

Menu는 레스토랑에서 손님에게 제공하는 음식과 음료가 나열된 리스트이다. 대게 작은 책자 형태로 되어있거나 그 보다 작은 경우도 있으며, 저렴한 레스토랑에서는 A4 크기의 코팅된 종이를 메뉴로 사용하기도 하다. 영국에 있는 펍에서는 종종 검정칠판에 적어서 벽에 걸어 놓은 board menus 형식으로 한다. 다시 한번 말하면 menu는 책자 형태이거나 종이 한 장, 혹은 검정칠판에 음식과 음료가 나열되어 있는 것을 말한다. 즉, menu는 음식 그 자체가 아니다.

Dish

 

한편, dishmenu에 적혀져 있는 음식 중 한 가지를 뜻한다. 레스토랑에 갔을 때 종업원이 주는 것은 menu이며, 손님은 볼로네이즈 스파게티, 시저 샐러드, 김치 볶음밥 등의 dish를 선택해서 주문하는 것이다. 이 세가지 음식들이 바로 dishes이다.

레스토랑에서 판매하는 음식의 종류가 아주 많다면 어떻게 영어로 말해야 할까? 정답은, “This restaurant has many dishes.”가 된다. 그 레스토랑에는 분명 한 종류의 menu (어떤 레스토랑들은 dessert menuwine menu를 따로 가지고 있기도 하는데 이는 보통 wine list로 불린다.)가 있고 그 안에는 많은 dishes들이 적혀져있다.

Board Menu

그렇다면 “This restaurant has many menus”는 틀린 문장일까? 꼭 그렇지 만도 않다. 만약 계산대 옆에 메뉴판들이 아주 많이 진열 되어있는 레스토랑에 가봤다면 위와 같이 말할 수 있다. 학생들이 의도하는 바는 대게 이런 상황이 아니긴 하지만 말이다.

Cookie Cutter의 의미
i.e.와 e.g.의 차이점

답글 남기기

아래 항목을 채우거나 오른쪽 아이콘 중 하나를 클릭하여 로그 인 하세요:

WordPress.com 로고

WordPress.com의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 /  변경 )

Google photo

Google의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 /  변경 )

Twitter 사진

Twitter의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 /  변경 )

Facebook 사진

Facebook의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 /  변경 )

%s에 연결하는 중